aleine: (Default)
[personal profile] aleine
Интересно, знает кто-нибудь Т. Осину, переводившую для АСТ Дэна Брауна?
Я до него добралась наконец – надо же знать, что так ругают все поголовно мои френды. ;) Теперь я могу делать то же самое с полным правом. :D
Правда, знаменитый «Код да Винчи» так и не добыла еще. Ну не покупать же его, в самом деле! ;) Прочитала «Ангелов и демонов» и «Точку обмана». Последняя меня поразила по-настоящему… :D Вот только бОльшей частью своего потрясения я обязана все же переводчику. :(
Ну ладно, нет у творений Брауна литературных достоинств, но зачем отнимать у бедняги последнее – претензию на достоверность научной информации?
Цитирую, с. 104: «Окаменевший отпечаток занимал в длину примерно три дюйма и представлял собой след брюшка какого-то большого жука или другого ползающего насекомого. Семь пар членистых ног, выходящих из нижнего покрова, который, подобно панцирю броненосца, состоял из отдельных сегментов».
Ладно, допустим, не все знают, что жуки в массе не ползают, а бегают… И что ноги у них отходят от груди, а не от брюшка… Но что такое этот «нижний покров»?!!
Уверена, что это все же ляпы перевода, потому что местами там все же попадаются и более-менее разумные утверждения:
«- Это создание относится к классу равноногих, - пояснил Корки. – У насекомых три пары ног, а не семь.
Но гостья даже не слышала его разъяснений.»
Переводчик тоже не слышал… Потому что дальше ничтоже сумняшеся приписывает бедняге Корки следующее утверждение:
«- Вы, конечно, видите, - продолжал ученый, - что брюшко разделено на отдельные сегменты, как и у земного жука. И все же два ясно различимых, похожих на хвосты, отростка, говорят о близости этого существа к земным вшам.»
И я выпала в осадок… Абзацем раньше тот же ученый классифицировал животное как равноногого рака. Ну, пусть назвал не тот ранг таксона – не отряд, как следовало бы, а класс, - может, у него свой вариант иерархии. Но откуда опять взялись жуки, а уж тем более – вши?! Жуки – это один отряд класса насекомых, вши – другой, и нисколько не близкий. Все равно что сравнить приматов и хищников в классе млекопитающих… Или грызунов и китов – они примерно так же далеки друг от друга, как вши и жуки. А к ракам и те, и другие относятся примерно как млекопитающие относятся к амфибиям или рыбам. То есть какие-то отдаленные предки были общими, но современные формы разошлись так, что и не узнаешь. :)
Про два «хвоста», роднящих якобы описываемое существо со вшами, лучше и вовсе молчать. Какие у вшей хвосты?! Вот, смотрите:

Через несколько страниц «главный палеонтолог» снова делает изумительное заявление: «…этот образец (экземпляр, видимо?) был бы отнесен к классу равноногих и попал бы в одну семью с двумя тысячами разнообразных типов вшей.»
Повторю: равноногие раки (а не просто равноногие) – это отряд Isopoda класса Ракообразные (Crustacea). Вши – отряд Anoplura класса Насекомые (Insecta). Отряд вшей – маленький, в нем всего около 150 видов (никак не типов, тип – это ОЧЕНЬ крупная систематическая единица. В типе Членистоногих, к примеру, больше миллиона видов.). Рак в «семью» вшей попасть не может никаким образом. Впрочем, о биологической системе бедняга Т. Осина представления вообще не имеет. Иначе не перевела бы английское family в последней цитате как «семья», когда это явно семейство…
Но окончательно меня убил следующий пассаж: «Образцы классифицируются согласно их физиологии. А с этой точки зрения наш образец, несомненно, относится к отряду вшей: смотрите, он имеет плоское тело, семь пар ног и репродуктивную сумку, то есть совершенно идентичен лесным вшам, навозным жукам и подобным близким родственникам.»
Не буду уж придираться к тому, что биолог, произносящий в романе эту фразу, путает физиологию – науку о жизнедеятельности организмов – с морфологией, наукой об их строении. Но обозвать вшей, навозных жуков и неведомое существо с семью парами ног близкими родственниками ни один биолог не мог даже спросонья после трехнедельного загула.
Каждому, кто найдет у навозного жука плоское тело и семь пар ног, следует выдать бесплатно новую пару очков. А тем, кто обнаружит в природе «лесных вшей»… Ой, не знаю, что им выдать. ;) Потому что все вши – кровососущие паразиты. Даже в лесу они живут исключительно на чем-нибудь теплом и дышащем. ;) И откуда, интересно, взялось такое точное определение – почему именно навозные жуки? Навозники – это только одно подсемейство Geotrupinae семейства Scarabaeidae, пластинчатоусых жуков, и группа эта совсем невелика по объему. И близкие родственники у них – майские жуки и бронзовки, жуки-носороги, священный скарабей, на худой конец, но никак не вши и раки!
Можно не знать биологию вовсе, но как, как можно заявить, что навозный жук «совершенно идентичен» «согласно… физиологии» вшам?!
Гляньте на вот этого красавца:



И скажите мне с чистой совестью, что он и вошь – близкие родственники!

Загадка мучила меня ровно до тех пор, пока я не полезла в сеть и не нашла там названий кое-каких представителей равноногих раков. Так вот, «лесная вошь» оказалась мокрицей – wood louse, а «навозный жук», вероятно, водяной ослик – sow bug. Оба названия имеются не то что в биологическом англо-русском словаре, но в словарях общей лексики.
Зачем переводчице понадобилось изобретать неведомых животных и заставлять читателей свихивать головы, пытаясь представить животное, «идентичное» одновременно равноногим ракам, вшам и навозникам, для меня так и останется загадкой….

Напоследок – портреты настоящих «героев» Дэна Брауна:
Мокрица



Водяной ослик



И собственно описываемый Брауном «жук», гигантская мокрица:




Как видите, действительно похожи… ;)

(no subject)

Date: 2005-10-20 08:54 am (UTC)
From: [identity profile] dolorka.livejournal.com
Элли, ты во-первых - профессионал в области насекомых, во-вторых - все-таки ты более образованна, чем большинство даже образованных людей. :)
Вот я бы ни на что из всего тобой перечисленного не обратила никакого внимания. Разве что "лесные вши" меня бы смутили, но я бы сочла, что просто чего-то не знаю.
Ты почитай "Историка" Костовой: там такие пэрлы по части быта разных эпох, да и исторических фактов, а ведь все герои - историки, и сама автор историк, и я не знаю - это пэрлы переводчика или как это все понимать? А книга все равно интересная...
А вот то, что чисто текст перевода кошмарен - даже если не смотреть на пэрлы - это уже другая тема. Переводчик обязан знать хотя бы язык, на который переводит. И желательно тот, с которого переводит. Но первое для художественного перевода, имхо, важнее.
А что касается незнания переводчика, откуда растут ноги у жука или что в 17 веке параходов не было - ну, это уж ладно... А вот когда переводчик пишет "вылазит" и "пролазит"...

И вообще ты перфекционист. :)

(no subject)

Date: 2005-10-20 08:55 am (UTC)
From: [identity profile] dolorka.livejournal.com
Перечитала свой коммент и поняла, что все сформулировано настолько нелогично, что не понятно, чего именно я имела в виду... Переформулировать некогда. Основная мысль такова: ты слишком умная и образованная, другие не такие умные и меньше страдают от скверных переводов. Вот.

(no subject)

Date: 2005-10-20 09:01 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
Эх... Ну почему бы людям не делать свою работу, как полагается? ;) Ну всего-то надо было - в словарь заглянуть! А надеяться, что и так сойдет, и рассчитывать на невежд - ну нехорошо это как-то... ;) К тому же, не так уж мало у нас образованных или просто здравомыслящих. Мою маму - никаким боком не биолога - вши с жуками тоже смутили. :)

(no subject)

Date: 2005-10-20 09:05 am (UTC)
From: [identity profile] dolorka.livejournal.com
Я не здравомыслящая. Меня бы ползающие жуки не смутили. И ножки на брюшке тоже. Я знаю, что от груди они растут, но кто-то может счесть, посмотрев на жука, что его нижняя часть называется брюшком.
А почему не делать работу, как полагается - ну, что за наивный вопрос в твоем-то возрасте, а? Платит АСТ мало, времени дает мало, так на кой человеку стараться, если нет никакой личной заинтересованности? Конечно, лучше бы хороший перевод, чем плохой, лучше чтобы переводчик не говорил "влазит", чтобы знал, откуда растут ножки у жука и что параходов в 17 веке не было... И вообще читать хорошие переводы, как у тех же Азбуки, Фантома или Эгмонта - очень приятно. Но вот как-то получается, что всю мистику выпускают АСТ с Эксмо, а они там за качеством перевода не следят.

Слушай, а почему бы тебе не предложить свои переводы тому же АСТ? Ты же любишь переводить - может, был бы приработок...

(no subject)

From: [identity profile] megana.livejournal.com - Date: 2005-10-20 09:08 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/ - Date: 2005-10-20 09:33 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] dolorka.livejournal.com - Date: 2005-10-20 10:55 am (UTC) - Expand

(no subject)

Date: 2005-10-20 09:01 am (UTC)
From: [identity profile] dolorka.livejournal.com
Слушай, а ты не хочешь послать свои переводы Гамильтон в библиотеку Альдебаран? Они там вывешивают не обязательно официальные, но желательно лучшие переводы... Будет польза многим людям от этого.

(no subject)

Date: 2005-10-20 09:04 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
Мне обещал их посмотреть один человек... Профессиональный редактор. Хотелось бы дождаться отзыва. Честно сказать, я от своих переводов не в восторге. Они точные, но мне кажется, слишком многословные - теряется гамильтонская легкость...

(no subject)

Date: 2005-10-20 09:06 am (UTC)
From: [identity profile] megana.livejournal.com
ну вообще-то по уму после переводчика в любом случае должен работать редактор! :)

(no subject)

From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/ - Date: 2005-10-20 09:10 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] dolorka.livejournal.com - Date: 2005-10-20 09:13 am (UTC) - Expand

(no subject)

Date: 2005-10-20 09:12 am (UTC)
From: [identity profile] dolorka.livejournal.com
Пф...
Ну да. Перфекционизм. От этого не избавиться уже, коли он есть. Хорошо мне - у меня его нету.
Не могу сделать комплимент твоим переводам, ибо сравнивать могу только с официальными, а это сравнение... хм... Лучше быть не сложно.
Но скажу другое - когда читаешь Гамильтон в твоем переводе, кажется, что эти книги написаны более утонченным, умным и остроумным человеком, чем - ну, чем остальные, которые в официальном. И это несмотря на то, что ты переводишь порнушную Мэрри Джентри, а не первые части Аниты. Из-за чего я быстро перестаю читать твой перевод, ибо у меня что-то тяжелейшая аллергия на порнуху: хочется сразу убить всех героев с особой жестокостью. И уже не интересно, что с ними будет дальше, раз они так развратны... Да и вообще мне эта серия меньше нравится. Но написана по-русски она намного лучше! :)

Эх... перевела бы ты первые части Аниты, а? Первые пять!

(no subject)

From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/ - Date: 2005-10-20 09:20 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] dolorka.livejournal.com - Date: 2005-10-20 09:25 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/ - Date: 2005-10-20 09:29 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] old-greeb.livejournal.com - Date: 2005-10-20 09:34 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/ - Date: 2005-10-20 09:40 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] old-greeb.livejournal.com - Date: 2005-10-20 09:48 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/ - Date: 2005-10-20 10:03 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] old-greeb.livejournal.com - Date: 2005-10-20 10:10 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/ - Date: 2005-10-20 10:35 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] dolorka.livejournal.com - Date: 2005-10-20 11:00 am (UTC) - Expand

Спойлер!

From: [identity profile] old-greeb.livejournal.com - Date: 2005-10-20 11:05 am (UTC) - Expand

Re: Спойлер!

From: [identity profile] dolorka.livejournal.com - Date: 2005-10-20 11:08 am (UTC) - Expand

Re: Спойлер!

From: [identity profile] old-greeb.livejournal.com - Date: 2005-10-20 11:13 am (UTC) - Expand

Re: Спойлер!

From: [identity profile] dolorka.livejournal.com - Date: 2005-10-20 11:13 am (UTC) - Expand

Re: Спойлер!

From: [identity profile] dolorka.livejournal.com - Date: 2005-10-20 11:15 am (UTC) - Expand

Re: Спойлер!

From: [identity profile] dolorka.livejournal.com - Date: 2005-10-20 11:09 am (UTC) - Expand

Re: Спойлер!

From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/ - Date: 2005-10-21 07:27 am (UTC) - Expand

Re: Спойлер!

From: [identity profile] old-greeb.livejournal.com - Date: 2005-10-21 04:06 pm (UTC) - Expand

Re: Спойлер!

From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/ - Date: 2005-10-22 06:28 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] old-greeb.livejournal.com - Date: 2005-10-20 11:03 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/ - Date: 2005-10-21 07:29 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] old-greeb.livejournal.com - Date: 2005-10-21 04:12 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/ - Date: 2005-10-22 06:29 am (UTC) - Expand

Дисклеймер

From: [identity profile] old-greeb.livejournal.com - Date: 2005-10-22 06:37 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/ - Date: 2005-10-21 07:32 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] old-greeb.livejournal.com - Date: 2005-10-21 04:24 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/ - Date: 2005-10-22 06:34 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] old-greeb.livejournal.com - Date: 2005-10-22 08:27 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/ - Date: 2005-10-23 08:49 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] dolorka.livejournal.com - Date: 2005-10-20 10:59 am (UTC) - Expand

ОК

From: [identity profile] old-greeb.livejournal.com - Date: 2005-10-20 11:11 am (UTC) - Expand

(no subject)

Date: 2005-10-20 09:14 am (UTC)
From: [identity profile] old-greeb.livejournal.com
Скажите, а что Вы переводили из Гамильтон? Вопрос не праздный, честно.

(no subject)

From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/ - Date: 2005-10-20 09:17 am (UTC) - Expand

(no subject)

Date: 2005-10-20 09:05 am (UTC)
From: [identity profile] megana.livejournal.com
ойойой!
то есть мне как историку по образованию и редактору-корректору по основной профессии помянутая книга строго противопоказана? ;))


Элли, все нормально, поверь - то, про что ты написала, далеко не самые гнусные переводческие извращения ;))

(no subject)

Date: 2005-10-20 09:08 am (UTC)
From: [identity profile] dolorka.livejournal.com
Я люблю историю и люблю вампиров. И не люблю плохой язык. Но прочла с интересом. Да, ляпов как языковых переводческих, так и редкаторско-корректорских (путаница с датами дикая, не может быть авторской), так и исторических - полно. Но на общем фоне издаваемых ныне книг... А чего читать-то тогда, а?

(no subject)

Date: 2005-10-20 09:13 am (UTC)
From: [identity profile] megana.livejournal.com
ой, это да...
правда, я без вампиров живу совершенно спокойно. но вот в целом да, читать-то не особо разбежишься - особенно новинки всякие...
с другой стороны, мне по работе стоооолько приходится сталкиваться с плохим переводом/плохой редактурой/корявым авторским даже языком, что вне ее я стараюсь по максимуму этого "наслаждения" избегать ;)

(no subject)

From: [identity profile] dolorka.livejournal.com - Date: 2005-10-20 09:27 am (UTC) - Expand

(no subject)

Date: 2005-10-20 09:09 am (UTC)
From: [identity profile] dolorka.livejournal.com
Тем более, что про вампиров вообще мало литературы.

:D

Date: 2005-10-20 09:09 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
Верю сразу и безоговорочно. (С) Бывает полная жуть. Вот сегодня у old_greeb примерчик был, когда цитату с пошедшим в путь Бирнамским лесом перевели как "локомотив Бирнама Вуда". :)))
Но это меня задело действительно как профессионала. :) К тому же, больно уж долго я ломала голову, что ж за вши такие... ;)

Re: :D

Date: 2005-10-20 09:28 am (UTC)
From: [identity profile] dolorka.livejournal.com
Ну вот, а я бы подумала, что просто не знаю, что бывают такие лесные вши... Я ж много чего не знаю.

(no subject)

Date: 2005-10-20 08:54 am (UTC)
From: [identity profile] dolorka.livejournal.com
Последнюю картинку не видно. Хочу гигантскую мокрицу!!! :(

(no subject)

Date: 2005-10-20 08:57 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
А у меня видно... Посмотри по прямой ссылке, что ли?
http://www.bigblogger.com.br/bigblogger/blog_66466/bathynomus.jpg
Если не получится, могу прислать. :)

(no subject)

Date: 2005-10-20 09:00 am (UTC)
From: [identity profile] dolorka.livejournal.com
По ссылке видно.
Она мила.

(no subject)

Date: 2005-10-20 09:02 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
Особенно размеры впечатляют. :D

(no subject)

Date: 2005-10-20 09:10 am (UTC)
From: [identity profile] old-greeb.livejournal.com
И ничего с этим не сделаешь. Не читал Брауна (и, честно говоря, не собираюсьно обязательно прочту в ближайшее время), но Ваш пост навеял привычную грусть отчаяния. Не знаю, был ли у этой книжки редактор, но если был, то вероятнее всего ему пришлось искоренять более серьезные (с его точки зрения) пены: сатин и вельвет, сделать кого-то что-то сделать, обнаружить себя идущим, - that sort of things. Для человека, учившегося в средней школе не на одни тройки, или вообще что-то понимающего в естественной истории, указанные Вами пены бросаются в глаза, но остальным - их, боюсь, большинство, - разница между видом и типом, жуком и ракообразным практически до фени. Единственное, что можем мы сделать с Вами, - стараться не ляпать самим и не пропускать чужих ляпов. Вот скоро сдам работу своей переводчицы (успел проникнуться к ней самыми искренними чувствами), и хотя бы тех пен, что я у себя постил, там не будет. А за оставшиеся - готов принять укоризну.

(no subject)

Date: 2005-10-20 09:14 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
Ох, все не выловишь никогда. Нора Галь, по ее словам, сколько раз читала свои переводы, столько и правила. А уж ее переводы!..
Так что - да, нужно стараться сделать то, что можно, и надеяться на лучшее. :) А Ваша переводчица - прелесть. ;)

(no subject)

Date: 2005-10-20 09:18 am (UTC)
From: [identity profile] the-mockturtle.livejournal.com
Ты все-таки посмотри оригинал :). Лажовый товарищ этот Браун...

(no subject)

Date: 2005-10-20 09:24 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
А ты знаешь, где он есть в оригинале? ;) Что лажовый - не сомневаюсь, но боюсь, что не настолько. :D

(no subject)

Date: 2005-10-20 01:28 pm (UTC)
From: [identity profile] exlibrisss.livejournal.com
Здорово! Оч. понравился твой разбор, пиши такие почаще :)

(no subject)

Date: 2005-10-21 02:39 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
Спасибо! Как только, так сразу. ;))
Page generated May. 12th, 2026 11:01 pm
Powered by Dreamwidth Studios