aleine: (Default)
[personal profile] aleine
Кто бы мне сказал, почему в Мультитране для слова caterpillar первым вариантом перевода стоит "кровопийца"? Да и про паука и пиявку тоже интересно...

(no subject)

Date: 2008-05-01 10:24 am (UTC)
From: [identity profile] dvornyagka.livejournal.com
Ничего себе :)), сильно. Немедля тоже проверила -- и восхитилась :)

(no subject)

Date: 2008-05-01 10:30 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
Вот интересна мне логика...

Логика?

Date: 2008-05-01 10:50 am (UTC)
From: [identity profile] dvornyagka.livejournal.com
:)) Я сейчас редактирую перевод за таким переводчиком, что начала сильно сомневаться в том, что она вообще существует на свете.

Ага...

Date: 2008-05-01 10:59 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
Это с одной стороны утешает - не мы самые худшие переводчики в истории, а с другой напрягает как-то. :)

Re: Ага...

Date: 2008-05-01 11:20 am (UTC)
From: [identity profile] dvornyagka.livejournal.com
ужасно напрягает :)
И на свой счет тоже. ПОтому что думаешь -- а вдруг и тебя кто-то где-то с тем же чувством поминает. То есть, конечно, кажется, что не должны бы -- но кто знает, этот переводчик наверняка тоже думает, что у него все отлично :)

Re: Ага...

Date: 2008-05-01 11:25 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
Лучше смириться сразу. :) Наверняка поминают.
А ты избранные места не хочешь на радость людям выложить?

Re: Ага...

Date: 2008-05-01 06:14 pm (UTC)
From: [identity profile] dvornyagka.livejournal.com
Да там радоваться в общем и целом -- нечему, скорее глухая тоска. Текст медицинско-технический.
Человек, судя по всему, ни на секунду не задумывается над темой и не пытается представить себе, о чем пишет. Я, положим, тоже не технический спец :( -- поэтому мне жутко представить, что там может быть в тех пассажах, оценить которые меня уже не хватает. Но на что-то хватает. Например, речь идет о клапанах -- таких-сяких-пятнадцатых, как их устанавливать, прочищать и так далее. И вдруг посреди всех этих подробностей начинается сплошным потоком какая-то ахинея в стиле "теперь протрите значение пробоотборника влажной салфеткой". А это потому, что в оригинале пошла таким же сплошным потоком опечатка value вместо valve.

Re: Ага...

Date: 2008-05-03 09:13 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
Да. Тогда грустно. *вздыхает*
From: [identity profile] rhal.livejournal.com
Элли, солнц, ну заведи ты себе нормальный словарь, а?))
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
Да есть у меня Лингва! И бумажный тоже есть. :) Двухтомник. :)
Это я заинтересовалась, как можно гусеницу вертячкой обозвать (см. здесь: http://bujhm.livejournal.com/347466.html), и проверяла все возможные источники. :)
From: [identity profile] rhal.livejournal.com
*давясь хохотом* лично мну гораздо больше заинтересовал таинственный зверь емеая)))
а кубики цинично тырю в коллекцию ;)

(no subject)

Date: 2008-05-01 11:28 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
С емеаей - даже не знаешь, откуда начинать догадываться. :) У большинства картинок все же проглядывает источник. Как у перфонтаны или щуки. А вот с вертячкой - пролет. :)

(no subject)

Date: 2008-05-01 11:33 am (UTC)
From: [identity profile] rhal.livejournal.com
оная емеая немедленно сперта на юпик. Кстати ссылочка на другие кубики тоже ничаво так))
зы: а ишшо мне там свинья понравилась. классика: перекрестить гуся в порося))

(no subject)

Date: 2008-05-01 11:50 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
Мне и гномы под кличкой "эльфы" тоже классику напомнили. :))

(no subject)

Date: 2008-06-29 06:06 am (UTC)
From: [identity profile] egor-13.livejournal.com
В Мультитране очень богатый тезаурус сленговых слов.

Мне более интересно, что энтомологическое значение там только "ложногусеница".
Page generated May. 13th, 2026 12:50 am
Powered by Dreamwidth Studios