<td align="center">You have a sexual hidden talent
You have a sexual hidden talent. You might not look it but you are a dynamo in bed. Most of your lovers think that it is from years of practice, but really, you were just born with it.
УСЕ!!! Пора вязать с Гамильтонихой и переходить на переводы Ефремова с его социалистически правильным, здоровым сексом (перевод - с какого? На какой? не знаю)))). Чем-то последний напоминает д-ра Келлога в бессмертном исполнении сэра Энтони Хопкинса - то бишь, здоровый секс в сочетании с правильным пищеварением и оздоровительным пением.))))
Билл Болдуин - цикл "Рулевой". Фигня. Пародийная космическая боевуха - как всякая пародия хороша только в небольшом количестве. Первая книга была мила (особенно для мальчиков, в детстве клеивших сборные пластмассовые модельки: в описаниях звездолетов без особого труда угадываются броненосец "Потемкин", лайнер "Куин Мэри" или трудяга воздуха "Дуглас DC-3"... ну и т.д., и т.п.), вторая - туда-сюда... к седьмой книге читать это уже совершенно невозможно.
Да нет, к технике там вообще претензий нет. Я с таким наслаждением переводил процесс подачи угля... то есть энергии... в топк... то есть, в реактор самоходного орудия. По описанию - типичное осадное орудие "Дора".)))
Ага. Особенно мне понравилось слово spaseebo, "которого вообще нет в лексиконе Великого Князя":). А этот карескриец, как его... Брим, кажись, - удостоился.
(no subject)
Date: 2006-02-24 07:58 am (UTC)Пора вязать с Гамильтонихой и переходить на переводы Ефремова с его социалистически правильным, здоровым сексом (перевод - с какого? На какой? не знаю)))). Чем-то последний напоминает д-ра Келлога в бессмертном исполнении сэра Энтони Хопкинса - то бишь, здоровый секс в сочетании с правильным пищеварением и оздоровительным пением.))))
(no subject)
Date: 2006-02-24 08:04 am (UTC)Смотреть здесь: http://anna-y.livejournal.com/418595.html
(no subject)
Date: 2006-02-24 08:30 am (UTC)(no subject)
Date: 2006-02-24 08:33 am (UTC)(no subject)
Date: 2006-02-24 08:38 am (UTC)(no subject)
Date: 2006-02-24 08:43 am (UTC)(no subject)
Date: 2006-02-24 08:45 am (UTC)(no subject)
Date: 2006-02-24 08:50 am (UTC)(no subject)
Date: 2006-02-24 08:55 am (UTC)(no subject)
Date: 2006-02-24 09:06 am (UTC)(no subject)
Date: 2006-02-24 10:33 am (UTC)(no subject)
Date: 2006-02-24 10:48 am (UTC)Возмущенное и оправдательное:
From:Хлопательноглазое и невинное:))
From:Оправдательно-любознательное:)
From:Изумленно-повествовательное :)
From:Re: Изумленно-повествовательное :)
From:Re: Изумленно-повествовательное :)
From:Нравоучительно, с чувством собственного достоинства:
From:Отмахиваясь и открещиваясь:
From:Re: Отмахиваясь и открещиваясь:
From:Мы рылом попроще
From:Это у кого еще рыло проще...
From:(no subject)
Date: 2006-02-24 09:08 am (UTC)У меня наивысшие достижения по части постельных сцен - это, конечно, Билл Болдуин.
...и он коснулся рукой ее упругой груди... А сердце стучало как пошедший вразнос реактор главного хода...))
И стихи еще там классные - с ЗПТ, ТЧК и ВСКЛ.
(no subject)
Date: 2006-02-24 09:13 am (UTC)(no subject)
Date: 2006-02-24 10:44 am (UTC)(no subject)
Date: 2006-02-24 10:51 am (UTC)(no subject)
Date: 2006-02-24 10:59 am (UTC)(no subject)
Date: 2006-02-24 11:01 am (UTC)(no subject)
Date: 2006-02-24 11:07 am (UTC)...а стихов по КАППА-связи я что-то так и не нашел. А может, это я их в "Приз", редактируя, забабахал?. Сейчас поищу...
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
Date: 2006-02-25 07:22 am (UTC)(no subject)
Date: 2006-02-24 10:34 am (UTC)(no subject)
Date: 2006-02-24 10:45 am (UTC)(no subject)
Date: 2006-02-24 10:49 am (UTC)(no subject)
Date: 2006-02-24 10:55 am (UTC)Как раз эту книгу не я переводил...))))
(no subject)
Date: 2006-02-24 10:59 am (UTC)