(no subject)
Sep. 2nd, 2009 04:24 pmПо мотивам очередного поста в сэдтранслейшнс: давно страдаю подозрениями, а когда в "Томе Сойере" упоминается "глухонемой испанец" - ипостась индейца Джо, там имеется в виду латиноамериканец? И как было бы лучше перевести - все-таки испанцем или каким-нибудь "латиносом" или хоть "мексиканцем", что ли...