Переводческое нервное. :)
Nov. 17th, 2007 05:43 pmОййй. Ее точно писать учили в community college.
"The harsh clatter of her more maneuverable dragonfly-like wings set the stray strands of my damp hair to tickle my face."
Кто на ком стоял?..
(Вопрос риторический. :) Требуется только сочувствие). :)
"The harsh clatter of her more maneuverable dragonfly-like wings set the stray strands of my damp hair to tickle my face."
Кто на ком стоял?..
(Вопрос риторический. :) Требуется только сочувствие). :)
(no subject)
Date: 2007-11-17 09:11 am (UTC)занимающая 14(sic!) строчек! И невольно задаешься вопросом: может аффтар немец, просто это скрывает?..:)
(no subject)
Date: 2007-11-17 09:15 am (UTC)(no subject)
Date: 2007-11-17 09:47 am (UTC)