aleine: (Default)
[personal profile] aleine
Интересно мне, кто пишет аннотации на книжки. Нет, ну я не совсем наивная, я догадываюсь – чтобы написать синопсис книги, читать ее совсем не обязательно. Но хоть пролистать-то?
Это я к тому, что вышла четвертая книжка о Рэйчел Морган, «За пригоршню чар». В аннотации значится:

«Криминальный мир нежити славного своей преступностью города Цинциннати. Вампиры, чьей территорией считаются стильные клубы...
Оборотни, подстерегающие своих жертв на тропинках ночных парков...
Демоны, с наслаждением выпивающие души зазевавшихся колдунов-любителей...
Полиция не может - да и не пытается справиться с подобным "контингентом". Значит, здесь начинается работа для стрелка Рэйчел Морган - охотницы за наградами в лучших традициях вестерна и достойной наследницы Аниты Блейк и Гарри Дрездена!
Но на этот раз Рэйчел придется нелегко.
Ее партнер, пикси Дженкс, погиб при загадочных обстоятельствах, а его сыну угрожает смертельная опасность.
Ее бывший возлюбленный, Ник, - номер один в списках на уничтожение стаи вервольфов.
А ее обычные союзники - вампиры - на сей раз твердо намерены держаться в стороне.
Помощи ждать неоткуда?»

Бог с ними, с тонкостями. С тем, к примеру, что демоны в мире Рэйчел души колдунов не пьют – напротив, сохраняют (нередко прямо в телах законных обладателей) как можно дольше, чтобы сваливать на душу смертного все свои грехи. Или с тем, что полицейских организаций в том мире аж две – одна из людей, а вторая из сверхъестественных созданий, и обе друг у друга дела перехватывают, стремясь к славе и почестям, то есть к возможности снисходительно поплевывать в сторону соперничающей структуры, униженной тем, что дело раскрыла не она.

Но блин, с чего неизвестный мне автор взял, что Дженкс в книге погибает? Он там главный герой! Он действует всю дорогу, с третьей главы и до конца, и останется жив еще как минимум в двух следующих книгах цикла. И Ника вовсе не собирается уничтожать стая вервольфов (и он их тоже уничтожать не собирается, а то и так можно понять эту фразу из аннотации). Его держат взаперти и пытают, потому что он завладел оччччень нужным вервольфам артефактом и не отдает. Но конечно, его не убьют, пока не отдаст. И Рэйчел его спасает, да, но от помощи вампиров отказывается сама – поначалу, а потом жутко рада, что Айви (ее подруга-вампирша) ее не слушается и приезжает ей помочь. А уж если бы вампиры узнали, что там за артефакт…

Странная аннотация. Английский вариант для сравнения:

The evil night things that prowl Cincinnati despise witch and bounty hunter Rachel Morgan. Her new reputation for the dark arts is turning human and undead heads alike with the intent to possess, bed, and kill her -- not necessarily in that order.

Now a mortal lover who abandoned Rachel has returned, haunted by his secret past. And there are those who covet what Nick possesses -- savage beasts willing to destroy the Hollows and everyone in it if necessary.

Forced to keep a low profile or eternally suffer the wrath of a vengeful demon, Rachel must nevertheless act quickly. For the pack is gathering for the first time in millennia to ravage and to rule. And suddenly more than Rachel's soul is at stake.

(no subject)

Date: 2009-01-22 11:33 am (UTC)
From: [identity profile] rhal.livejournal.com
уже поржамши по этому поводу)) аккурат дочитываю с большим плезиром))

(no subject)

Date: 2009-01-22 11:35 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
До меня нескоро доберется. :(
Впрочем, я уже читала. :))

(no subject)

Date: 2009-01-22 02:23 pm (UTC)
From: [identity profile] old-greeb.livejournal.com
Аннотации не переводятся... в обоих смыслах. "Делает ее хромой бочар из Гамбурга..."

(no subject)

Date: 2009-01-22 02:25 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
Угу. Не иначе.

(no subject)

Date: 2009-01-22 02:28 pm (UTC)
From: [identity profile] fryusha.livejournal.com
то же с художниками.
я знаю, что я зануда, но меня раздражает, когда у Асприна в тексте подробно выписан внешний вид и костюм персонажа - а на обложке совсем другое.
спасибо, что на обложке романа ФМД "Игрок" не изображён футболист.

(no subject)

Date: 2009-01-22 02:36 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
Аналогично. Хотя от картинки мне легче абстрагироваться. Но бывают такие, от которых просто содрогаешься. Вот, к примеру:

(no subject)

Date: 2009-01-22 02:38 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
Оригинальная для сравнения:

(no subject)

Date: 2009-01-22 05:15 pm (UTC)
From: [identity profile] dolorka.livejournal.com
Ой, про обложки даже не говори. Это слезы... Я часто на Амазон хожу просто на обложки к мистике полюбоваться. Они такие вдохновляющие! А от наших плеваться хочется. Та же серия "Холод страха": я бы эти книжки с мускулистыми голыми бабами в руки не взяла, если бы не знала, что про баб в книжке может и не быть, а про монстров - очень даже...

(no subject)

Date: 2009-01-22 05:37 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
"Холод страха" еще приличный. Там хоть ровненький черный фон. Бывало куда хуже.
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
Вряд ли. Русский текст к английскому вообще отношения не имеет.
(А смертный любовник у Рэйчел - это Ник. Дженкс - пикси глубоко семейный. С красавицей-женой и примерно пятью десятками ребятишек.) :))
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_rowan_tree_/
Да я поняла, что mortal относится к Нику, а не к Дженксу. Но если переводить аннотацию без понятия о книге (и без особого знания английского), то как раз подобные ошибки и получаются. Там и дальше совпадает.
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
Я бы не сказала, что совпадает...
Английский синопсис как раз точный. :) Не наврали, не сказали слишком много и заинтриговали в меру.
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_rowan_tree_/
"Совпадают" в смысле что путем тупого, но креативного перевода как раз и можно получить из английской аннотации вышеприведенный бред.
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_rowan_tree_/
Ну не все, конечно - например, про сына в английской аннотации вообще ничего нет. Да, наверное пользовались и другими источниками.
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
Да и про Дженкса нет. И про вампиров совсем не так. Не, ее не переводили.

(no subject)

Date: 2009-01-22 05:10 pm (UTC)
From: [identity profile] dolorka.livejournal.com
Элли, это просто такое явление.

Ты вспомни аннотацию к прекрасной книге "Джонатан Стрендж и мистер Норрелл", где вообще ничего общего не было с истинным сюжетом. Я об этом писала у себя, впрочем, может ты не читала у меня, но если ты книгу читала, ты понимаешь, а чем я, а если не читала (зря!), то вот:

Вот аннотация:
Магическая Англия эпохи Наполеоновских войн. Англия, в которой волшебники состоят на тайной службе правительства и собственными способами защищают Британскую империю... Но, сражаясь с врагом "обычным" и используя свою Силу как еще одно оружие в войне "людской", волшебники забыли о своем истинном, извечном недруге и противнике - Древнем Народе, помнящем, как он управлял некогда человеческими землями и душами. И теперь, когда магия стала слабеть и иссякать, из глубин запредельной древности возвращаются фэйри, ведомые своей Новой надеждой - подменышем Королем-Вороном…

Так вот: аннотация не имеет ничего общего с настоящим сюжетом книги! Ну, разве что – действие действительно происходит в Англии эпохи Наполеоновских войн. Но волшебники вовсе не на тайной службе, о них все знают и пишут в газетах. Против волшебников не восстает никакая армия фэйри. А Король-ворон, хоть и поминается часто, но он – герой давно минувших дней, хотя его возвращения ждут и жаждут. И подменышем он точно не был. Эльфы просто-напросто похитили красивого мальчика, как они часто поступают с приглянувшимися им детьми смертных. А мальчик возьми да и вырасти в великого волшебника… Ну, и так далее.

Тоже, кстати, АСТ. Они этим грешат.
Причем особенно грешат в моей любимой серии "Холод страха". Я уже не смотрю на аннотацию, а сразу книгу листаю - чтобы уловить, нет ли столь нелюбимого мною псевдоюмора, и нет ли излишней грязюки. Если нет - покупаю. В надежде на мистику и "мозги-кровищщу". :))))

(no subject)

Date: 2009-01-22 05:29 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
Мне тут сказали, что аннотации пишутся по десять в час и утверждаются коммерческим директором, а не редактором. Так что удивляться я перестаю. Разве что общему несовершенству мира...

(no subject)

Date: 2009-01-22 05:33 pm (UTC)
From: [identity profile] dolorka.livejournal.com
Ужасно. :(

(no subject)

Date: 2009-01-22 05:13 pm (UTC)
From: [identity profile] dolorka.livejournal.com
Кстати, поздравляю с очередным переводом. Хотя лучше бы они доверили тебе переводить что-нибудь красивое...

Кстати, ты там не можешь узнать по своим каналам: не собираются они выпустить продолжение книги МакКаммона "Голос ночной птицы"? Вроде, за границей вышел давно... Может, кто-нибудь из ваших уже переводит, и тогда стоит ждать, трепеща от нетерпения?

И еще: мне из новинок очень понравилась книжка Марка дель Франко "Лишенное формы". Я посмотрела на Амазоне - у него уже штуки четыре вышло! Интересно, АСТ будет продолжать?.. Есть надежда? Или это был случайный выстрел в сторону дель Франко (как, увы, у нас часто бывает - издают один том из саги, и иной раз даже не первый...)?

(no subject)

Date: 2009-01-22 05:32 pm (UTC)
From: [identity profile] dolorka.livejournal.com
Я, наверное, плохо выразилась: доверили переводить что-нибудь красивое не в том смысле, что они не доверяют и потому ты переводишь вампирский юмор, а в том, что не издают ничего особо красивого, а между тем ты могла бы красиво перевести красивое, потому что красиво переводишь даже вещи, недостойные твоего стиля, вот. Но надеюсь, ты поняла меня правильно.

(no subject)

Date: 2009-01-22 05:34 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
Поняла, конечно. Не волнуйся. :)

(no subject)

Date: 2009-01-22 05:33 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
Спасибо!
Мне вообще Харрисон нравится, ну, ты догадываешься. :)
Продолжение Мак-Каммона - "Королева Бедлама" - переведена уже довольно давно, с полгода точно, если не больше. А когда выйдет, не знаю. Но выйдет, надо думать.
Про дель Франко могу спросить. А мне он понравится, как думаешь? Я не читала.

(no subject)

Date: 2009-01-22 05:39 pm (UTC)
From: [identity profile] dolorka.livejournal.com
Я не знаю, понравится ли он тебе. Он не веселый. И я не всегда могу оценить, логичен ли сюжет, если мне самой он нравится. :) А для тебя это важно.
Но мне понравилось, что там интересный (для меня) мир с историей, и много интересных деталей, и сюжет все же хоть немножко оригинальный и не из пальца высосанный, и правильные (ИМХО) фэйри, и правильные (ИМХО) эльфы-нацисты (во времена Второй Мировой эльфы были на стороне нацистов - а ведь я так и думала о них!)... Кстати, он там разделяет скандинавских эльфов и кельтский фэйри, они разные. Но мне они и представлялись разными, даже если это не правильно.
Я прочла с большим удовольствием и перечитаю (когда Керуна вернет, я на радостях, что наконец попалась хорошая книжка, сразу ей отдала). Понимаешь, хорошие книжки, где мистика и убийства, попадаются так редко, ужас... :(

(no subject)

Date: 2009-01-22 05:45 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
Надо будет попробовать. А то я с тоски не помню в который раз "Педагогическую поэму" перечитываю...

(no subject)

Date: 2009-01-22 05:49 pm (UTC)
From: [identity profile] dolorka.livejournal.com
Я перечитываю "Записки у изголовья". А потом буду перечитывать "Дамы из Грейс-Адье и другие истории", я уже ее выложила.

(no subject)

Date: 2009-01-22 05:55 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
До Сюзанны Кларк мне тоже надо добраться. Хорошо, что ты напомнила. А "Записки у изголовья" перечитывала не так давно.

(no subject)

Date: 2009-01-23 01:38 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
Говорят, остальные его книжки пока не покупали. :( Но теперь подумают. Надеюсь. :)

(no subject)

Date: 2009-01-23 11:36 am (UTC)
From: [identity profile] dolorka.livejournal.com
Грустно. Значит, очень нескоро прочтем, если прочтем... А ты не можешь там повлиять, а? Ну, вдруг... Им все равно же, что покупать, так лучше бы хорошее.

(no subject)

Date: 2009-01-24 10:56 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
Сейчас с этим кризисом неизвестно, станут ли покупать хоть что-нибудь. :( И это ужасно.

(no subject)

Date: 2009-01-22 05:43 pm (UTC)
From: [identity profile] dolorka.livejournal.com
Мне все же кажется, что там все логично...
Главный герой приятный.
И много-много симпатичных деталей.

Там есть аллюзии на знаменитые книги - например, на ВК, - но это именно аллюзии, а не заимствования из-за того, что собственного сюжета придумать не могут, как в случае с Шарлин Харрис, очень много укравшей у Лорел Гамильтон.

Кстати, мы тогда все думали - экранизируют ли Гамильтон, почему бы не экранизировать? - так вот вышел сериал по Шарлин Харрис, омерзительный совершенно (ну, мне кажется омерзительным) и куда более порнушный, чем первоисточник. Ну, очень откровенные там сцены. И почему экранизировали ее, вторичную, а не Гамильтон? Где справедливость?
То есть, я знаю, что справедливости в мире нет. Но иногда это особенно обидно.
Хотя если бы ТАК и с ТАКИМИ актерами экранизировали Гамильтон... Нет, пуская лучше эту дуру и плагиатчицу Харрис. :)

(no subject)

Date: 2009-01-22 05:50 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
Вроде бы американцы ее читают хорошо - там много намеков на современные американские реалии.
А последняя ее книжка сразу написана как сценарий сериала. Нет сквозного сюжета, есть много небольших эпизодов с логичной развязкой. Общее впечатление от книжки странное, я поняла, что к чему, только когда вспомнила про экранизацию.

(no subject)

Date: 2009-01-23 11:37 am (UTC)
From: [identity profile] dolorka.livejournal.com
Но она такая пошлая! И такая вторичная! И столько уворовала у Гамильтон, что стыдно должно быть и ей самой, и читателям!
Хотя - у нас вон Донцову любят. Поэтому понятно, почему у них - Харрис, а не что-нибудь приличное. И потом, Гамильтон спорнографилась, а эта продолжает выпекать свои книжки, как... как гамбургеры. Дешевые невкусные гамбургеры из промокашки вместо мяса. :(

(no subject)

Date: 2009-01-24 10:55 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
Ой, знаешь, Гамильтон испортилась совсем. У нее теперь даже порнографии практически нет, но все настолько СКУЧНО!! Сплошные диалоги, где герои по восемь раз объясняют друг другу одно и то же почти одинаковыми словами, действия на каплю - разговоров море. Я взялась переводить последнюю Мерри и застряла на середине первой главы. Не могу. Засыпаю через два абзаца. :((

(no subject)

Date: 2009-01-22 08:33 pm (UTC)
From: [identity profile] xenia-27.livejournal.com
А я про РМ только первую книгу читала. Стоит и остальные прочесть? :)

(no subject)

Date: 2009-01-23 01:37 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
Ты читала первую в переводе? И понравилось? Тогда остальные читай точно. :) Про перевод первой я где-то давно ядом плевалась.

(no subject)

Date: 2009-01-30 01:31 pm (UTC)
From: [identity profile] dolorka.livejournal.com
Элли, я сегодня видела новую книгу в моей любимой серии «Холод страха», называется что-то вроде «Солнечный свет», автора не запомнила, главную героиню зовут Светлячок (?), и все как обычно – городское фэнтези с вампирами, оборотнями и колдунами, - оно как: читабельно или нет, слишком ли много хиханек и хаханек?
Дорогая, зараза... Но довольно толстая. И шрифт не крупный. :) Я полистала – вроде, ничего. Даже как-то зацепило. Но я побаиваюсь вслепую покупать. Хотя все равно всегда эти книги вслепую покупаю, и иногда попадаются очень удачные – те же
Марк дель Франко и Патриция Бриггз (и у нее уже четвертая книга выходит про тех же героев, и тоже фиг переведут!). Но чаще – неудачные. А сейчас как-то денег мало, и совсем жалко вляпаться.
Будь любезна, поспрашивай среди своих: может, хоть кто-то скажет, на что это похоже, на какого автора из серии?
Читать нечего, было бы здорово, если бы она была не совсем юмористическая...

Видела книгу Лорел Гамильтон «Арлекин». Это ты про нее говорила, что нудятина? Впрочем, я и предыдущую не купила. Я после «Лазоревого греха» сломалась.
Так горестно было: увидела новую Гамильтон – ах, сердце дрогнуло, НОВАЯ ГАМИЛЬТОН! – и тут же вспомнила, что это уже совсем не та Гамильтон и нефига сердцу трепетать... :(((

(no subject)

Date: 2009-01-30 01:36 pm (UTC)
From: [identity profile] dolorka.livejournal.com
Вот, я нашла ее!
http://www.moscowbooks.ru/book.asp?id=446779

Мак-Кинли Р.
Солнечный свет

Вот уже десять лет прошло с тех пор, как отгремела на Земле последняя война между людьми и их извечными противниками — вампирами и оборотнями, зовущими себя Другими. Людям, хотя и с огромным трудом, удалось победить — и теперь Другим, полукровкам и их старым союзникам — черным магам, — приходится проходить обязательную регистрацию в специальных организациях, занимающихся расследованием паранормальных преступлений. Среди подобных организаций наиболее широко известен Особый Отдел против Других, в котором работает большинство друзей Раэ Сэддон по прозвищу Светлячок — юной мастерицы по изготовлению сладостей и по совместительству талантливой ведьмы, скрывающей свою Силу… Раэ всегда старалась держаться в стороне от Других. Но теперь ее похищают миньоны вампира Борегарда, претендующего на титул Мастера города, дабы использовать в качестве приманки для нынешнего, законного Мастера — Кона. Кон ввязывается в сражение с претендентом — и терпит поражение. Раэ понимает: чтобы выбраться из этой передряги, ей придется не только открыто применить свои магические способности, но и заключить союз с Коном…

Вполне возможно, что аннотация не соответствует содержанию. :) А главное, не поймешь, что это - хиханьки, романтика или нормальное готическое городское фэнтези.

(no subject)

Date: 2009-01-31 11:20 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
Нет, я не читала. :( В сети нет, а бумажные книжки к нам привозят куда позже, чем они появляются в Москве, да и не факт, что вообще привезут. Отзывов тоже пока не видела.

Новая Гамильтон занудная и графоманская вся. Я говорила про Мерри, а "Арлекин" - про Аниту, но дела это не меняет. :( Говорят, правда, что в "Арлекине" детектива побольше, чем в нескольких предыдущих книжках, и больше СМ, притом что постельных сцен всего три, но я в хорошее уже не верю.

(no subject)

Date: 2009-01-31 02:10 pm (UTC)
From: [identity profile] dolorka.livejournal.com
Я посмотрела отзывы на Амазоне - довольно восторженные. Но ведь и "Сумерки" - бестселлер.

...В "Арлекине" больше СМ?
Ты меня соблазняешь!!!
Хотя я тоже уже ни во что не верю. Особенно в отношении Гамильтон.

(no subject)

Date: 2009-05-26 07:39 pm (UTC)
From: [identity profile] paramoribo.livejournal.com
Ну, обычно аннотации пишут редактора и креативные директора, а не переводчики.
Иногда получается отлично, иногда - странно.

Из-за пресловутого кризиса сейчас и с книгами туго. Некоторые книжные даже разорились.

Книга-то интересная? Я около 10 лет была фанатом вампирской темы, но сейчас подостыла.
Гамильтон мне не нравится. Энн Райс некоторые книги нравятся. "Сумерки" Мейер
увлекательны, но уж очень подростково. Фильм тоже смотрела - красивый.
Дэн Симмонс - чуть не заснула, хотя многие хвалят. Барбара Хэмбли про вампира Исидро - увлекательно. Сборник "Антология - Вампиры" хорош весьма...


(no subject)

Date: 2009-05-27 12:11 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
Здесь про вампиров не так много. Это городская фэнтези, по стилю больше похоже на Джима Батчера (серия про Гарри Дрездена) - слегка юмор, слегка триллер, слегка любовный роман. Мне нравится, достаточно динамично все и сюжет везде есть, что в нынешней фэнтези бывает не всегда. :) Хотя с логикой у автора бывают проблемы.
А читаете по-английски или по-русски?

(no subject)

Date: 2009-05-27 10:11 pm (UTC)
From: [identity profile] paramoribo.livejournal.com
Спасибо, понятно... Заинтересовалась. Но жаль, что про вампиров там мало.
Английский мой так себе, так что по-русски.
Мой редактор говорит, что в Европе, к счастью, в книжном бизнесе пока нет особого кризиса, поэтому, конечно, там больше интересных книг выходит. Вряд ли нам их когда-нибудь переведут.

(no subject)

Date: 2009-05-28 12:46 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
Как знать, может, и переведут. :) Вроде бы (тьфу три раза) и у нас кризис в издательском деле кончается. :)
Page generated May. 12th, 2026 11:11 pm
Powered by Dreamwidth Studios