aleine: (Default)
[personal profile] aleine
Дорогие мои Ёльф и Форми!
Недаром вы родились почти в один день. Потому что обе вы - совершенная прелесть!
Принимайте поздравления и цветочки.

Для Ёльф (потому как дитя гор :D):

По русски это называется Зорька блестящая

И для Форми (потому как Ирина :D):

А это Ирис мечелистный

И пусть у вас все получится!

(no subject)

Date: 2006-10-23 10:43 am (UTC)
From: [identity profile] formenel.livejournal.com
Спасибо! А ведь это же ирисы, верно? Неужели они и в полях растут? А то я их только в канавах видела... :)

(no subject)

Date: 2006-10-23 11:04 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
Да, ирис мечелистный, пронзительно-фиолетовый (фотография передает не вполне, как не передает и по-настоящему алый цвет лихниса, который для Ёльф), огромный - цветок до 8 см в диаметре... Растет на влажных лугах. То есть все же не совсем на поле, но и никак не в канаве. :)

(no subject)

Date: 2006-10-23 03:22 pm (UTC)
From: [identity profile] formenel.livejournal.com
Еще и мечелистный... То есть это те самые каменковичские сабельники ирисы, которые росли на Gladden Fields, то есть именно на влажных лугах? 8-))

(no subject)

Date: 2006-10-23 03:29 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
Не помню это место. :( Вообще-то сабельник - наверное, все же гладиолус, он же шпажник.
Этот вид ириса - он дальневосточный. У нас растет, в Китае, Корее и Японии. Но если ты хочешь, чтоб на Gladden Fields - то будем считать, что и там тоже. :))

(no subject)

Date: 2006-10-23 03:40 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
Ха! Нет, сабельниками ирисы называют!
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B0%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B8%D0%BA
Вот про сабельник болотный я знала, а про тростник и ирис - нет...
А откуда эти каменковичские сабельники? =)

(no subject)

Date: 2006-10-23 03:43 pm (UTC)
From: [identity profile] formenel.livejournal.com
Это в примечаниях к переводу КК были длинные рассуждения на тему, что ирисы на Руси назывались сабельниками (а может и не ирисы, а гладиолусы, но К&К это было все равно), и потому Gladden Fields они перевели как Сабельниковые Поля.

Уточнила по тексту: в Ирисной Низине ирисы были все же другие - желтые: "Ирисная Низина (Лоэг Нинглорон). В Древние Дни, когда лесные
эльфы впервые поселились здесь, это было озеро, образовавшееся в
глубокой впадине, куда Андуин впадал с севера в самой быстрой части
своего течения, медленно нес свои воды примерно семьдесят миль, и там
сливался с Ирисной Рекой (Сир Нинглор), текущей с гор. Озеро
разливалось шире к западу от Андуина, потому что восточный склон
долины был круче, но на востоке оно, возможно, тянулось вдоль всего
подножия длинных нагорий от самого Леса (тогда нагорье тоже было
лесистым), и его поросшие камышом берега были обозначены пологим
откосом, к примеру, как в том месте, где был сражен Исилдур. Озеро
стало огромным болотом, в котором река обтекала множество островков,
оно заросло камышами, осокой и куртинами желтых ирисов выше
человеческого роста. Эти цветы дали название местности и реке, что
текла с гор: вдоль нее ирисы росли особенно густо. Но болото
сместилось на восток, и вдоль откоса ныне лежат поляны, заросшие
травами и вполне проходимые"

(no subject)

Date: 2006-10-23 03:45 pm (UTC)
From: [identity profile] formenel.livejournal.com
Все-таки ирисы! Ну значит, вариант "Сабельниковые поля" имеет право на существование - Каменкович и Каррик хотели сохранить отдаленную ассоциацию с названием оружия.

(no subject)

Date: 2006-10-23 03:49 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_aleine_/
Ага. Ну и молодцы, значит. :)
Да, желтые высокие ирисы - это как раз он, Iris pseudacorus, ложноаирный который. Он европейский. У нас желтые ирисы тоже растут, но в горах обычно, и они невысокие. :)
Page generated May. 13th, 2026 02:17 am
Powered by Dreamwidth Studios